أُعلن حديثاً عن تأسيس (المركز الموريتاني للترجمة والتدقيق اللغوي)، وهو مؤسسة أكاديمية جديدة يشرف عليها مختصون في اللغة والترجمة، من الشباب الموريتانيين ذوي الخبرة الإعلامية واللغوية.
يأتي إطلاق المركز خطوةً عمليةً لتلبية حاجة متزايدة في الوطن العربي إلى خدمات لغوية رصينة وموثوقة، سواء في المجال الأكاديمي أو الإعلامي أو الإداري، في وقت تتسع فيه حركة النشر وتزداد أهمية الوثائق المترجمة والدقيقة في البحث والتعليم والتعاون الدولي.
يقدّم المركز خدمات ترجمة احترافية بين العربية والإنجليزية والفرنسية، مع عناية دقيقة بالمصطلحات وجودة الصياغة بما ينسجم مع المعايير الدولية. كما يوفر خدمات التدقيق والتحرير للنصوص الأكاديمية والوثائق الرسمية والمحتويات الإعلامية، مع التزام صارم بالوقت والجودة.
ويؤكد القائمون عليه أن هدفهم هو أن يشعر العميل بأن نصوصه لا تُنقل فقط إلى لغة أخرى، بل تُصاغ من جديد بما يحفظ المعنى ويعزز قوة الرسالة.
ويتجاوز نشاط المركز الجانب الخدمي إلى مجالات التدريب والتأهيل، إذ ينظم برامج ودورات موجهة للإعلاميين وصنّاع المحتوى ومقدمي الأخبار والتقارير، بغرض تعزيز مهاراتهم في الكتابة والتحرير والإلقاء، وتقديم أدوات عملية للارتقاء بجودة الإنتاج الأكاديمي والإعلامي.
ويرى متابعون أن المبادرة تمثل إضافة نوعية للمشهد الثقافي والمعرفي العربي، إذ توفر مرجعية مهنية متخصصة تعزز جودة المحتوى وتربطه بالفضاء العالمي.
أما على المدى البعيد، فيسعى المركز إلى توسيع شراكاته مع الجامعات والهيئات البحثية والإعلامية الرصينة، بما يسهم في بناء صناعة لغوية حديثة تعكس صورة أكثر احترافية للمؤلفات والبحوث.
موقع المركز: https://www.rouwad.net